snap out of it

気分転換になるぶろぐ

wrote by Japanese,English

[支えられるから支えるへ]

f:id:masaharutakahashi0414:20160409154023j:plain

 

先日、行った「inputとoutputについて」の感想、お礼文を頂きました。

1枚、1枚じっくりと読み、「お、早速Output出来てる!」と嬉しくなりました。
今月間もなく25歳。そして、社会人3年目。

エンジニアとしてまだまだ出来ていない所だらけで
社会人としてまだまだ足りない所だらけな私ですが

「自分なりに出来る事」で少しずつですが、人を「支える」事が出来ているのかなと思うと嬉しさで溢れちゃいますね。 笑

私が社会人になる時に、新入社員として「3年後どうなりたいか」という目標を課題で渡された事がありました。
その時、私はこう書きました。

「支えられる」から「支える」へ

社会人1年目、分からないことだらけで社内外の多くの人に、迷惑をかけてしまうかもしれません。
その中で得た、気づきや学びを用いて3年後には誰かを「支えたい」と強く思い3年目の節目を迎えました。

これからも私に「出来る事」を「Output+α」していきたいと思います。
*Output+αは、自分のOutputに+自分なりの味付けをしたもの

未熟な私でも、ちょっとした事で人を支えられる事が出来ています。
私のFacebookで繋がっている方々はもっと出来ると思います。
それは今の私があるのは皆様のおかげであり既に皆様に支えられて生きているからです。

これからも「出来ない事」よりも「出来る事」を多く、胸張って言える様人間に。
そしてそれが皆様の「笑顔」を生み出すような、人生を歩んでいきたいと思います!
まだまだ私の人生は予定では、「すごい!!!出来事」を企んでおりますのでお楽しみにしててください!(^^) 笑
礼状をもらい、ほっこりした高橋でした。(^^)

[“supported by someone” to “support for someone”]
Hi, How’s going my friends?

Today, I had gotten a Thanks Note from the people.

The other days, I had took a small-lecture meeting at the private tutoring school where I used be there when I was a junior high school student.

Meanwhile, I had talked about “Input” and “Output” for the people who are junior high school students.

No matter how many time you would input many thing,
That is no-meaning unless you are conscious of its output as well do output.

It’s really good thinking if you could input while you are conscious of output.
That should be high efficiency to remember thing what you’re taking input through conscious of output.

It should be useful for studying as well working.

I hope that the thing what I did can bolster for them to grow up what they want in the not distant future.

After the lecture meeting, I got the Thanks Note from them.
I really happy to get feedback and recognize it that I was able to support for them.

That was one of my goal when I had started to work after graduation from university.
That is the title [“supported by someone” to “support for someone”]

I prefer to make it my life to be meaningful life in this world for everyone and for my parents.

Thanks,
Best Regards.,
Masaharu Takahashi